みなさんこんにちは😀
11月も残すところあと1週間。
今年もあと1カ月ほどとなりましたね✍
早いはやい。
メルボルンではもうすぐ真夏のクリスマスがやってきます✍
街のデコレーションも、
少しずつクリスマス仕様になってきました✍
iaeオフィス内もクリスマスツリーやリースなど
クリスマスモードに突入です💪🏻
ここでみなさんに質問です。
クリスマスの表記、どう書きますか??
X’mas??X mas??
わたしや他のインターン生、受付メンバーはみんな
X’masと書いていたのですが・・
実はこれ、間違いらしいのです☝🏻
正しい表記は「X mas」。
思わずブロック先生にも確認しました✌🏻
そしてこのX’masというアポストロフィ付きの書き方、
特に日本人に多い間違いなのだそう。。
言葉って難しいですね、勉強になります・・💃🏼
これに関連して、新年の挨拶として年賀状でも定番の
「A Happy New Year」。
文頭のA。実は不要だって、皆さんご存知でしたか???😃
これはお誕生日のお祝い文句、「Happy Birthday」を
「A Happy Birthday」と言っているのと同じなんだそうです✍
これを聞くと何となく納得できますよね??☝
さらに調べてみたところ、
冠詞を必要とするようなちゃんとした文章の場合は
A をつけた方がよいとか・・・✍
色々と説明はありましたが、
挨拶や年賀状などでの言葉としては
冠詞なしの「Happy New Year」が正しいそうです☝
日本人特有の英語表現はたくさんあります✍
外国人のお友達に指摘されて気がついたり、
みなさんも身の回りで??と思うことがあったら
是非調べてみてください💕
これまで知らなかった面白い発見があるかもしれません🚩