ル~ルル ルルル ル~ルル ルルル ル~ル~ル~ル~ル~ルル~
なぜか今朝は『徹子の部屋』のオープニングで始まってしまった春菜で~っす
最近いっきに最低気温が下がりましたね先日遂にダウンに召集をかけてしまいました~~~
私は現在元々友達である3人のオージーと共に生活をしているのですが、最近そんな彼らから新しく知り得た言葉があります
これが欧米か?!いや、オージーか、なるほどな~なんて思いながら
覚えている今日この頃です
ある時手を洗っていたらなんか染みるな~と思い、よく見たら切り傷が数か所さすりながらキッチンへ行くと『どーした』と友達。
『知らん間に切り傷できてて手洗ったら染みた』と言うと、
ok, in English, we say its “3rd world” Okii mondai jya na-i(←日本語を勉強してたことがあるのでたまに出てくる)
発展途上国の人は食べるものがなかったり着るものがなかったり本当に大きい問題を抱えてるだろう?
たいしたことじゃないと言う時に使うそうです
たしかにそうだ雨の日に前髪がくるくるりんになろうがたしかにたいした問題じゃないなぁ
恐らくものすごく頭がいいんでしょうなIT会社にお勤めしてはるんですよ、彼は
ある日 『あたりまえなことを聞くけど blind touchできるん?』って聞いたら
eeh? blind touch? jyana-i. we say “touch type”
と目つぶってアホみたいな顔して大げさにタイピングの真似をし出すblindっていうのは少し言葉がよろしくないみたいですね
でも日本でふっつーにblind touchや言うてましたよね違うんですってよ
またある時はスマホのタッチパネルがどうやこうやって話をしてると
ha…(若干笑ってる) touch screen
『パネルじゃないん?』
『うん、スクリーン』
昨日家で一緒に映画のHeroを見てました
そう、あのキムタクのぶっちゃけ~~ってやつです
とあるシーンで『怪しい』というような表現が出てきました。
確か大塚寧々が何か言ってたんですが昨日見たくせに思い出せない
サブタイトルを見逃した彼に一生懸命説明していると、
oh ok, we say something smells fishy
直訳すると結びつかないような気はしますが、ま~なんか普通じゃないことを指すのに使うんでしょうね
おもしろいですね英語って、色んな表現があって
ところで、何にかというとの嵐の今日この頃。
何かいいものゲットされましたか
私は先週末に遂にUGGをゲットしました
on saleの商品は鯉のぼりかみたいなkimonoってゆーデザインのとか
やたらピンクとか紫とか気に入らない物のほうが多かったのであえてのセール除外品でふっつーに買ってしまいました
初めてのUGGですが、やっぱ履き心地が全然違う・・・
うむ、、、だんだんオージー化しているなぁ